Письма спорят...
Уважаемый «Русский базар»!
С вниманием и интересом прочитал в 8-м номере газеты критический материал Альфреда Тульчинского «Иммиграция – презрение по-познерски». Не вдаваясь в подробности, солидарен, что родители делают непростительную глупость и проявляют недальновидность, не прививая детям любовь к русскому языку, не знакомят их с русской литературой. Дома в угоду детям говорят на английском языке. Дети впоследствии будут осуждать родителей. Кстати, знание языка, кроме всего прочего, – деньги. [!]
Что касается интервью Познера, то мой вывод краток: “Он скрытый антисемит и не он одинок”. Даже среди полных евреев (то есть у которых отец и мать евреи) есть подобные ему.
По затронутому вопросу местечковости. Еще в 1999 году в одной из русскоязычных газет была помещена моя критическая заметка в ответ на кичливость некоторых москвичей и питерцев.
Т. Аркадьев
Уважаемая редакция!
Я категорически не согласен со статьей А. Тульчинского «Меченый фантом» («Штрихи к портрету советского Герострата»).
Считаю несправедливой оценку, данную автором статьи этому политическому деятелю – Горбачеву. Да, такая оценка по- Тульчинскому справедлива, если копаться, как делает он, в грязном белье, а не в его деятельности, а тем более в итоговой. Конечно, он не избежал крупных издержек в своей деятельности. Особенно это касается антиалкогольной политики. Но у любого нормального человека не могло не быть издержек в работе, если он руководил ненормальным государством, утопическим обществом. Нельзя не учитывать, что он, как в общем-то и Хрущев, искренне хотел улучшить жизнь человека. Верно, из этого ни у того ни у другого ничего не вышло, так как кардинальное улучшение жизни людей зависело не от них, а от режима, в котором они жили. Но главное, что они своими естественными действиями в противоестественном режиме приблизили крах этого коммунистического режима.
С этих позиций и следует оценивать деятельность этих политиков, а не вырывать из контекста их жизни какие-то уродливые факты.
Анатолий Белизов
* * *
Уважаемая редакция!
Думаю, что после публикации статьи Альфреда Тульчинского «Иммиграция: презрение по-познерски» вы получили много откликов, в которых подавляющее большинство читателей «РБ» поддержало позицию автора. Причем не только постоянные жители США, но и такие, как я, приехавшие подработать.
Реакция г-на Тульчинского мне понятна, трудно молчать, когда тебе попадается на глаза статья, в которой все поставлено с ног на голову. А именно это и сделал Познер в интервью московской журналистке. Русскоязычные иммигранты ничего не читают, в театры не ходят – в общем, сплошная серость. Чтобы убедиться в лживости этих слов, стоит выйти хотя бы на Брайтон и посетить тамошние магазины, в которых продаются книги на русском языке, диски и магнитофонные записи звезд российской эстрады. И покупателей всегда много, что в будни, что в выходные дни. Причем пожилых людей не больше, чем людей среднего возраста, а сколько молодежи! О каком же забвении русского языка может идти речь, о каком акценте спустя 4 года по приезде в США говорит г-н Познер?! Признаюсь, мне было очень стыдно, когда ребята из моей бригады, которые приехали в Америку 10 лет назад, спросили меня: «Саша, у вас что, все так о нас думают?»
Конечно, не все, далеко не все. Хотя бравировать собственным антиамериканизмом некоторые коллеги Познера не гнушаются. Взять хотя бы еще одного большого знатока американской жизни, Александра Гордона, ныне работающего в Москве. Все плохо для Александра за океаном. Нам, россиянам, только не понятно, почему г-н Гордон не откажется от американского гражданства, если он решил для себя, что США – это не для него. Так было бы честнее.
Надо признать, что многим поливание Америки грязью нравится. Не критика тех или иных негативных сторон жизни в США, а «ковровое» шельмование всей страны, ее руководства, простых граждан. Скорее всего, и Познер не удержался, выбрав в качестве объекта русскоязычную общину. Думаю, что стоило бы Познеру все же хорошо подумать прежде, чем нести откровенную чушь. Но, видимо, тележурналист настолько презирает своих бывших соотечественников, что не смог удержаться, выплеснув давно накопленную желчь. Непонятно, как такой профессионал позволил себе неуважение к десяткам тысяч людей, оскорбив разом всех иммигрантов.
Что же касается «малограмотной» иммиграции, то возникает вопрос: отчего же советская власть так держалась за них, не желая отдавать на Запад столько «мозгов»? В КГБ и в Политбюро считали, что иммигрантам как раз есть, что предложить США, Израилю или Германии, по Познеру же выходит, что Россия и прочие республики СНГ лишились своего «балласта».
Мне же хорошо видно, какой это «балласт». Он очень бы не помешал сегодняшней России. Сколько «умов» она потеряла, а Запад приобрел! «Люди не очень грамотные…»
А ведь я считал вас, господин Познер, честным журналистом, который не говорит нелепицы в угоду части зрительской аудитории. Обидно, ведь вашим инсинуациям многие поверят - как же, такой специалист по части иммиграции...
Неужели вам не стыдно?
С уважением к газете Александр Миронюк
Письма рассуждают...
ПОЧЕМУ БАШНИ-«БЛИЗНЕЦЫ» НЕ УСТОЯЛИ?
Трагедия 11 сентября 2001 года – непреходящая боль. Одним из откликов на это была статья «Почему упали башни» в «Русском базаре» от 7 февраля. Материал написан А.Шараповым, судя по всему, на основании переводов из американской прессы. Автор перевел строительные термины в соответствии с общим, а не специальным словарем. Кроме того, г-н Шарапов, видимо, не инженер, что привело к недоразумениям.
Во-первых, в русском языке словосочетания «структурный инженер» не существует. Американским термином “structural engineer“ называют инженеров, проектирующих строительные конструкции. Главный инженер проекта стальных каркасов башен-близнецов Лесли Робертсон по-русски называется инженер-конструктор. И он «не хранит молчание», как пишет А.Шарапов. Все, что мог сказать Л.Робертсон, он уже давно сказал, точнее, в год окончания проекта. Его идеи, заложенные в проект, для нынешних экспертов понятны и из текстовой части проекта и из того, что эксперты видят в расчетах и на чертежах. Собственно говоря, сегодняшние эксперты – это коллеги Л.Робертсона, то есть, инженеры-конструкторы (“structural engineer“) в области проектирования и монтажа стальных конструкций.
Утверждение А.Шарапова о том, что «этажные перекрытия в небоскребах 60-70-х годов оказались значительно легче, чем в зданиях начала и середины века» – результат неточного перевода английского текста.
Во-первых, в русском языке перегородки – это вертикальные внутренние стенки. В полах ВТЦ в качестве неснимаемой опалубки под железобетонные полы этажных перекрытий употреблялся «профилированный лист», на по-английски на техническом слэнге “desk”.
Во-вторых, толщина железобетонных перекрытий три-четыре инча (по-русски дюйма) меньше толщин перекрытий в начале и середине века - это не результат технических достижений. Это результат снижения требований по защите от так называемого «общего шума», защиту от которого можно обеспечить только достаточно большой массой конструкций звукозащиты.
Извечна борьба пожарников и экономистов. Пожарники всегда и совершенно справедливо настаивают на увеличении толщины противопожарных покрытий. Это приводит к удорожанию строительства и, обычно, снижению некоторых показателей зданий. Оптимальное соотношение пожарных и экономических требований всегда было и будет предметом борьбы.
Виктор Снитковский,
Бостон
Письма довольны...
Здравствуйте, уважаемый редактор!
В последних двух номерах Вашей газеты прочитал статьи за подписью А. Шарапова. Вы, должно быть, привыкли к похвалам, поэтому они Вас не удивят. Но в данном случае я, надеюсь, выражу мнение многих Ваших читателей: у вас появился умный, глубокий автор, пишущий интересно и ярко. Взять хотя бы его статью «Почему упали «близнецы». Я сам много лет проработал в русских газетах республик Средней Азии, и хотя по профессии не журналист, в журналистике, смею думать, кое-что смыслю. Проходя когда-то по коридорам «Ташкентской правды», я часто останавливался у стенда под названием «Лучший материал номера». Есть ли в Вашей газете такой стенд? Если нет, советую завести. Уверен, что материалы г-на Шарапова часто вывешивались бы на этом стенде.
Василий Шевкопляс,
участник ВОВ.
Письма рассказывают...
Здравствуйте, господа!
Недавно в Москве прошло очередное награждение премией «Триумф». Получили ее, как вы знаете, вполне заслуженные люди: Алиса Фрейндлих, Георгий Данелия, Евгений Миронов, Петр Фоменко. Раньше, в предыдущие годы, обладателями этой премии стали Белла Ахмадулина, Юрий Темирканов, Булат Окуджава, Евгений Кисин, Инна Чурикова и многие другие любимые актеры, музыканты, художники, писатели. В российской прессе мало пишут об этой премии. Почему? Да потому, что деньги на нее – а это 50 тысяч долларов на каждого обладателя премии, а их ежегодно, как правило, пятеро – дает не кто иной, как Борис Абрамович Березовский. Теперь он, как и мы, иммигрант, живет то в Лондоне, то в Париже. Наше с вами положение лучше его, потому что мы в любой момент можем поехать на Родину, а Березовский, решись он посетить Россию, будет арестован прямо в аэропорту Шереметьево. Мне кажется, что ликвидация ТВ-6, к которой приложил руку президент Путин, заставляет опасаться того, что премия «Триумф» будет закрыта. Всем ведь наплевать, что 50 тысяч долларов очень часто помогают выдающимся деятелям российского искусства выжить. Игра амбиций, задетое самолюбие президента поставят на «премии имени Березовского» крест. И случится это уже в январе следующего когда, когда эта премия вручается. Ох, как не хочется быть в данном случае пророком!
Ваш читатель
Зиновий Хургин
Письма предлагают...
Здравствуйте редакция «Русского Базара».
Спасибо за газету, в которой мы находим самые разнообразные материалы, много важной информации, есть даже литературные произведения. И чудесная детская страничка. Чего не хватает нам, семье, где читают в основном только вашу газету, так это информации о том, что и где произошло в криминальном мире, каковы действия полицейских в районах массового проживания иммигрантов для обеспечения нашей безопасности. Я помню, что несколько месяцев тому назад появился материал о встрече полицейских с жителями Брайтон Бич Авеню. Обещалось, что такие встречи произойдут и в других районах. Состоялись ли они?
Еще я хотел бы знать, какие правонарушения чаще всего происходят в Бруклине, где я живу. Чего следует опасаться, как поступать в тех или иных случаях, когда незнакомые люди просят открыть двери, подписать какую-то бумажку, предлагают внести деньги в пользу бедных. Мне не жалко помочь бедным, хотя я сам не Рокфеллер, но не хочется попасть на удочку всяким проходимцам. Информация из полицейских участков была бы с интересом встречена читателями «РБ».
Валерий ЦЕЙТЛИН,
житель Бруклина
Письма осуждают...
Уважаемая редакция!
Хотела бы для начала поделиться своими ощущениями от нынешней зимы в Нью-Йорке и его окрестностях. Какая-то она несмелая, притихшая, бессильная. Или так кажется потому, что страна понемногу отходит от трагедии 11 сентября, и сама природа стала мягче и покладистей. Вчера синоптики обещали снег, а он так и не собрался. Помните – у классика: «А погода – великолепная, воздух чист, прозрачен и свеж…». Потому мы с мужем улучив минуту принялись мыть и приводить в порядок машину... Весна (а на дворе – настоящая весна) и осень в этих краях – лучшее время года. Скинули мы с мужем пальто, помыли мою машину, да еще и дочкину прихватили – пусть порадуется.
Невольно помня тех, кто остался навсегда в WTC, мы стали лучше, благороднее, стали благодарнее Богу за дарованную нам жизнь. Но здесь есть один весьма тонкий момент. Вот в своем интервью вашему корреспонденту известный писатель Соломон Волков сказал, что Нью-Йорку (цитирую) «не хватало этой трагедии». Сказать так - значит, не чувствовать ответственности за свои слова, оказаться на грани кощунства! Наверное, Соломон Волков неплохой писатель, хотя его нашумевшую книгу о Шостаковиче я так и не смогла прочесть - на русском языке ее нигде нет, а по-английски я читать не умею. Какие-то другие его книги, я слышала, написаны талантливо, но сказанная писателем фраза перечеркивает все, написанное им раньше…
Светлана Штерман,
Квинс.
Алло, редакция, здравствуйте! Меня зовут Игорь. Такой вопрос. Мне сказали, что примерно месяц тому назад INS США объявили о новых правилах подачи документов на получение американского гражданства, в частности формы № 648. Нельзя ли опубликовать эти правила.
От редакции: Мы попросили ответить на вопрос нашего читателя директора Бруклинского отделения JASA Инну Ставицкую. Она сообщила, что никаких новых правил в подаче медицинской справки – формы № 648 – не было. Действуют те же нормы, что и прежде. Форму заполняет врач, и она подается вместе с остальными документами или приносится с собою на интервью. Здесь изменений нет. Но выросла пошлина в подаче документов на получение грин-карты и американского гражданства. Мы говорили об этом в прошлом номере. Познакомиться с новыми правилами вы можете, зайдя в архив «Русского базара» в Интернете.
Наш адрес:
www.russian-bazaar.com
* * *
Меня зовут Ефим. Звоню по поводу статьи «Иммиграция: презрение по-познерски», опубликованной в прошлом номере вашей газеты. Когда журналист обладает гражданственностью, выигрывает читатель. Такую гражданственность несет в своих генах А. Тульчинский. Он раскрыл, что представляет из себя мэтр журналистики советской эпохи Владимир Познер. И мы, читатели газеты, аплодируем господину Тульчинскому.
* * *
Алло, я звоню, чтобы узнать, когда проводятся розыгрыши субсидированных квартир. Меня зовут Роберт, и вопрос этот для меня очень важен. Спасибо заранее за ответ.
От редакции: Розыгрыши субсидированных квартир в разных организациях проводятся в разное время. О них обычно объявляется в газетах, эту информацию можно также получить в еврейских центрах. Так, мы несколько раз печатали в нашей газете правила подачи заявлений на розыгрыш, который состоялся в январе в Amalgamated warbasse houses Inc. Но последний срок отправки писем там был 31 января. Так что вам следует ждать нового сообщения о сдаче субсидированного жилья или стать в очередь в один из жилищных комплексов. О том, как запросить анкету в Housing Authority, мы писали в предыдущем номере газеты. Вы найдете эту информацию в архиве «Русского базара» в Интернете. И еще один совет: следите за информацией в нашей газете. Как только появится новый розыгрыш, мы обязательно сообщим нашим читателям.
* * *
Звоню, чтобы поделиться своими ощущениями после прочтения статьи А. Тульчинского о Познере. Хотела бы узнать адрес странички Владимира Познера на Интернете, чтобы ответить ему. Спасибо. Александра.
От редакции: Дорогая Александра. К сожалению, мы не обладаем информацией о наличии у Владимира Познера своей странички на Интернете. Вы можете написать на адрес сайта, на котором было опубликовано упоминаемое в статье интервью с Владимиром Познером – www.jewish.ru. Приглашаем также принять участие в дискуссии на страницах “РБ”.
* * *
Вам звонит Андрей. Я, жена и дочь живем в Америке два года. Трудимся оба, соблюдаем все нормы и правила этой страны. Я исправно плачу за квартплату. Но в начале февраля вдруг нас выселили из квартиры. Без всякого предупреждения и объяснения, в чем наша вина. Пришли представители шерифа и выбросили мою семью на улицу. Они сказали, что хозяин сдал нам нелегальную квартиру. Но я не думаю, что даже, если хозяин нарушил закон, страдать должны жильцы. Ведь найти квартиру за один день невозможно, и это знают все.
От редакции: По всей вероятности, Андрей уже обратился к юристам, которые сообщили ему, нарушен ли закон и как поступить в таком случае. Кроме того, мы советуем Андрею обратиться в офис конгрессмена Надлера, к которому относится его район.
445 Neptune Ave. Brooklyn
Телефон (718) 373-3198
* * *
Алло, редакция, вам звонит Зоя. Я прочитала на страницах вашей газеты, что в ресторане «Русский самовар» проходит выставка работ Нины Аловерт. Если можно, опубликуйте, пожалуйста, номер телефона этого ресторана, чтобы я могла узнать, в какое время открыта выставка. Спасибо.
От редакции: В нашей газете сообщается, что выставка будет продолжаться до 23 февраля по адресу 256 W 52 Street в Манхэттене на втором этаже, в ресторане “Русский самовар”. Часы работы выставки :
четверг-суббота с 1 дня до 11 вечера.
воскресенье с 5 до 11 вечера
Телефон ресторана “Русский самовар” – (212) 757-0168
* * *
Я постоянная читательница вашей газеты – Гульнара. Мне очень нравится ваша газета. Меня заинтересовала одна информация в последнем номере “РБ”: “Артэкспо-2002” Маргариты Шкляревской о предстоящей международной художественной выставке-ярмарке. Хочу спросить, могу ли я участвовать в этой выставке. У меня есть полотно, связанное с событиями 11 сентября. Могла бы Маргарита Шкляревская мне ответить?
От редакции: Спасибо, Гульнара, за добрые слова о нашей газете. Мы передадим ваш вопрос и ваш номер телефона Маргарите Шкляревской, и она вам обязательно позвонит.
* * *
Редакция, вам звонит Лилиана! С нетерпением ждала последний номер “РБ”, чтобы прочитать окончание интервью с Ниной Аловерт. Судьба Нины – это сама история – и нашей географической родины, и искусства, и иммиграции. Журналист Леонид Зоншайн интересными вопросами дал возможность героине рассказать свою жизнь. И сделал это профессионально. Спасибо.
* * *
Уважаемые читатели!
В «Русском базаре» работает телефонный канал связи с читателями. Мы понимаем, что ритм американской жизни не всегда позволяет выделить время для написания письма в редакцию. На звонок по телефону требуется гораздо меньше времени и усилий. Именно поэтому мы и открыли рубрику «Горячая линия».
Отныне краткие расшифровки ваших звонков с суждениями о прочитанном, советами, претензиями и предложениями будут печататься под этой рубрикой в каждом номере «РБ».
Звоните нам по телефону:
(718) 266-4444
Комментарии (Всего: 1)
медицинскую консультацию, совет или помощь врача немедленно.
Видео консультации на http://www.videodoktor.com