Я знаю, есть государство Любви,
И на его знамени нет звезд и полос,
Нет красной звезды с серпом и молотом,
Нет паучьей свастики,
А только твоя рука в моей руке.
Я знаю, есть государство Любви,
И в его гимне не говорится,
Что Германия превыше всего,
И что Россия превыше всего,
И даже Дагестан превыше всего,
А любовь превыше всего
Вы знаете, есть государство Любви,
И в манифесте его не говорится:
«Мужчины, соединяйтесь!» или: «Женщины, соединяйтесь!»
И даже нету там: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»
А «Влюбленные, соединяйтесь!»
Я знаю – есть государство Любви...»
Корр.: На протяжении двух лет я был одним из слушателей отдельных глав вашего нового романа. Вы сами его читали. Мне, да и многим другим, было очень интересно. И вот книга вышла – добротный том (более 600 страниц) в твердом красивом переплете, с хорошим качеством полиграфии. Книгу приятно держать в руках...
И. М.: Книга действительно хорошо издана в Санкт-Петербургском издательстве «Сударыня». Чрезвычайно благодарен за это его директору Маргарите Васильевне Тоскиной. Издательство организовало презентацию романа в Санкт-Петербургской знаменитой публичной библиотеке. Я на эту презентацию прилетел. Мне было очень интересно услышать мнение первых российских читателей, учитывая и то, что последний раз я был в России 12 лет назад.
Не буду рассказывать вам, как проходила презентация. Это было бы слишком комплиментарно. Среди присутствующих находились не только читатели, но и писатели, поэты, критики.
Корр.: Иван Александрович, мне кажется вполне уместным процитировать отзыв моей доброй знакомой, петербурженки, литератора, человека, знающего толк в настоящем художественном слове. Вот что она мне написала в двух письмах: «4 октября была на презентации книги вашего друга Ивана Менджерицкого. Очень интересный человек, великолепный рассказчик, милый и обаятельный. Роман я еще не дочитала, но поначалу он показался очень интересным, а главное – великолепный язык...»
«...Роман дочитала. Получила истинное удовольствие. Роман для современного читателя, только обязательно думающего и привыкшего читать не только по диагонали, но и в соавторстве с автором».
От почитателей вашего писательского таланта я уже слышал восторженные отзывы о прочитанном романе. Знаю вас еще и как замечательного рассказчика, помню ваши работы на телевидении WMNB. Вы были очень популярным телеведущим. Думаю, читателю было бы интересно знать, хотя бы вкратце, что вы думаете о своей работе на телевидении, а главное – историю замысла и написания романа, насколько он автобиографичен.
И. М.: Телевидение для меня - это давно прошедшие времена. Я думаю, что телеведущий – это возрастная профессия. Это дело молодых. Конечно, это не относится к артистам, режиссерам и прочим создателям телепрограмм.
Думаю, что проще всего стать популярным помогает человеку именно телевидение. Поэтому, скажем, политические деятели в России готовы принимать участие в любых телепрограммах. Главное – «засветиться». Но какова ценность этой популярности? Владимир Познер как-то сказал: «Если круп лошади каждый день показывать на телеэкране, то через неделю его будет узнавать вся страна». Хорошо бы помнить об этом.
Теперь по поводу вашего вопроса о книге. Она не автобиографична. Хотя известно, о чем бы человек ни говорил и ни писал, он говорит и пишет о себе. Многие персонажи романа даже не имеют своих прототипов. Но в реальности существования этих людей, насколько мне известно, никто не сомневается. Я хотел написать историю жизни семьи советских интеллигентов с 1937 по 2007 год. Как они жили, как старались оставаться самими собой, как проигрывали, как побеждали и - как любили.
Корр.: В романе жизнь героев проходит в гуще политических и исторических событий. Некоторые из них вы описываете с документальной точностью...
И. М.: Это объясняется очень просто. Главный герой – Егор Крутов, по образованию журналист, сотрудничает с телевидением, кинематографом. Он должен быть в курсе событий, происходящих в стране и в мире. Отсюда и появляются в романе некоторые реальные исторические персонажи, которых я знал. Конечно, в повествовании действуют и реальные политические фигуры, с которыми я знаком не был, но тщательнейшим образом изучал их жизнь, их невероятные взлеты и сокрушительные падения.
Корр.: Ваш главный герой Егор Крутов вызывает чувство симпатии и понимание. Окуджавовское «Совесть, Благородство и Достоинство – вот оно святое наше воинство» – как нельзя точнее характеризует Егора, его родителей, дядю Лешу и других близких им по духу людей. Эти человеческие качества постоянно входили и входят в непримиримое противоречие с политикой власть предержащих в России во все времена. Скажите, пожалуйста, судьба Егора – это победа или поражение в этом противостоянии Добра и Зла?
И. М.: Я не думаю, что слова «непримиримое противоречие» честных, порядочных людей с политикой власть предержащих точно отражает суть отношений в обществе. Конечно, многие по первому призыву бросают в воздух чепчики, выкрикивают приятные для слуха власти здравицы и дружно голосуют за того, за кого нужно. Но всегда находились люди, которые сохраняли чувство собственного достоинства. Егор Крутов и близкие ему люди - из их числа.
Корр.: Эмиграция - для одних людей трагедия, для других – новая и счастливая жизнь. Была ли жизнь Егора Крутова в эмиграции трагической ошибкой или, наоборот, осознанием своей свободы, своего рода спасением чести и достоинства от посягательств системы бывшей Отчизны?
И. М.: Я не думаю, что иммиграция для Егора Крутова сыграла главенствующую роль в осознании им собственной судьбы. Он не стремился в эмиграцию, как и многие иммигранты, живущие здесь. Так сложилась их жизнь. Я думаю, неправомерно ставить вопрос о том, была ли его эмиграция трагической ошибкой или осознанием своей свободы. Егор Крутов не революционер и даже не диссидент. Диссидент переводится как несогласный. Живя в Советском Союзе, он был не согласен со многими решениями партии и правительства, а также не согласен со многими решениями властей США. Живя в США, он также не согласен с тем, что происходит в России, в США и вообще в мире. Но надо признать, что он не из тех, кто ходит на демонстрации и добавляет свой голос в общий хор. Можно сказать, что он не героическая личность. С другой стороны, как назвать человека, который никогда не восторгается властью, силой богатства, тем, что дает человеку богатство и власть. По-моему, это и есть герой – герой нашего времени. А от революций и революционеров выходцы из бывших республик Советского Союза давно устали и не ждут ничего хорошего.
Корр.: Не могу согласиться с вашей оценкой героя нашего времени. Неодобрение порочной системы – это хорошо, но, мне кажется, что этого мало. Необходимость противодействия этой системе вытекает из нравственности. Совесть не позволяет быть наблюдателем. К сожалению, только небольшому числу людей хватает мужества на это противодействие. Это не героизм. Это проявление мужества. И это заслуживает уважения.
И. М.: Возможно, вы правы. Но мой герой – такой, каким я его создал, а вовсе не такой, каким бы хотели его видеть, в частности, вы...
Корр.: Иван Александрович, зная Вас, могу предположить, что творческая работа продолжается и в обозримом будущем мы сможем познакомиться с вашим новым произведением. Что это будет?
И. М.: Замыслов много. Но конкретно пишу небольшую повесть под названием «Катилося яблочко розовый цвет...».
Корр.: И о чем пишете?
И. М.: Ясное дело – о любви.
Корр.: Это замечательно. Мне кажется, что любви никогда не бывает много, ее всегда не хватает. А Вы своим творчеством восполняете ее дефицит. Всяческих Вам удач и сил! Спасибо Вам большое за эту беседу.
В заключение хотел бы сообщить заинтересованным читателям , что они могут приобрести роман «Осенью в Марин парке», позвонив по телефонам (718) 701-4217 и (347) 248-5064.
И. М.: Спасибо Вам. Спасибо газете «Русский базар».