WHAT DOES IT STAND FOR?
Сегодня мы еще раз вернемся к разговору о малознакомых значениях хорошо знакомых глаголов. Такие глаголы - например, take, put, etc. - являются “рекордсменами многозначности”; большие словари приводят по нескольку десятков значений каждого из них. Работа со словарями в этом случае вызывает немалые проблемы - маленькие (карманные) словари вынуждены игнорировать большинство значений и не приводят примеров; большие же словари посвящают этим глаголам статьи такого размера, что их не то что запомнить, но и прочитать до конца мало кому удается.
Выход, на мой взгляд, состоит в следующем:
1) сконцентрировать внимание на значениях и примерах, которые отличаются от русского употребления; 2) выделить самые важные из них и попытаться объединить их в несколько групп так, чтобы их можно было удержать в памяти.
Сегодня, пользуясь этим подходом, мы рассмотрим глагол “stand”.
Сначала приведем несколько оборотов, использующих его основное (и простейшее) значение - “стоять”:
The саг stood waiting for the green light. - Машина ждала зеленого света.
I’m so tired I can hardly stand. - Я так устал, что едва стою на ногах.
to stand in the doorway - стоять в дверях
to stand on tiptoe - стоять на цыпочках
to stand guard - стоять на страже (на часах)
You have to stand in line like everybody else. - Вы должны стать в очередь, как все остальные.
Последний оборот (“стоять в очереди”) иногда звучит несколько иначе -
“to stand on line” - это нью-йоркский диалект; общеамериканская норма требует предлога “in”. Кроме того, не забывайте, что похожий русский оборот “стоять на очереди” (когда очередь не физическая, а существующая на бумаге) переводится совсем иначе:
tо be on the waiting list - стоять на очереди; быть в списке
to put on the waiting list - поставить на очередь
Как видите, глагол “stand” здесь стоять не может. И еще одна небольшая деталь - глагол “stand” не различает значений “стоять” и “поставить”:
The lamp stood in the corner. - Лампа стояла в углу.
Не stood the lamp in the corner. - Он поставил лампу в угол.
Другое значение “stand” переводится “обстоять; располагаться”:
As things stand we can’t afford to buy a new car. - При таком положении
дел мы не можем позволить себе покупку новой машины.
Глагол “stand” сочетается с несколькими словами, приобретая значение “иметь шансы”:
We stand to gain а lot of money. - У нас есть шансы выиграть кучу денег.
Не stands to lose in any case. - Он обречен проиграть в любом случае.
I’m afraid you don’t stand a chance of getting this job. - Боюсь, у вас нет шансов получить эту работу.
Еще один оттенок значения этого глагола - “оставаться в силе”:
The offer still stands.- Предложение все еще остается в силе.
This rule stands until tomorrow. - Это правило действует до завтра.
The record didn’t stand for very long. - Рекорд продержался не очень долго.
Близкое значение - “держаться (принципов и т.д.); придерживаться некоторой точки зрения”:
How does she stand on this matter? - Какова ее позиция в этом вопросе?
to stand by one’s principles - придерживаться своих принципов
Последнее из важных значений этого глагола, широко употребляемое в разговорной речи, - “терпеть; выносить; выдерживать”:
I can’t stand this noise! - Я не могу выносить этот шум!
Не can’t stand criticism. - Он не терпит критики.
I simply can’t stand this guy. - Я просто нe могу выносить этого парня.
I can’t stand the thought of doing this work. -
Мне невыносима сама мысль об этой работе.
How does she stand the pain?- Как она переносит боль?
I can’t stand it any more! - Я больше не могу этого выдержать!
Приведем самые интересные из предложенных словосочетаний глагола “stand”:
stand by - 1)поддерживать; оставаться верным She stood by her friend through all his troubles.
- Она поддерживала своего друга во всех его невзгодах.
2) ждать; стоять наготове
Give us а call! Operators are standing by. - Позвоните нам! Наши операторы готовы принять ваш звонок.
stand for - 1) обозначать
M.D. stands for Medical Doctor.
What do these letters stand for? - Что обозначают эти буквы?
White color stands for purity. - Белый цвет - символ чистоты.
2) стоять за; выступать за
This politician stands for better education. - Этот политик выступает за лучшее образование.
stand out - выделяться
Не stood out in а crowd. - он выделялся в толпе.
Теперь о существительном “stand”. Первая группа его значений - предметы (ср. русское “стенд”):
stand - столик; подставка; киоск
newsstand - киоск по продаже газет и журналов
stands (множ. число) - трибуны (на стадионе).
Далее идут значения, которые уже не будут для нас неожиданными:
stand - позиция (в каком-то вопросе) You have to take а stand on this question. - Вaм надо занять свою позицию (определиться) в этом вопросе.
В последующей идиоме встречается слово “ditch - канава; окоп”:
last ditch stand - борьба за последний рубеж (когда уже некуда отступать).
Слово “standing” относится к предметам в вертикальном положении либо к движению из этого положения:
а standing lamp - торшер
а standing jump - прыжок с места
Не spoke to а standing audience. - Его слушали стоя.
Не was given а standing ovation. - Ему бурно аплодировали стоя (ему оказали восторженный прием).
Второе значение “standing - постоянный” (т.е. остающийся в силе):
а standing invitation - постоянное приглашение
а standing army - регулярная армия
а standing joke - дежурная шутка
И, наконец, последнее значение этого слова (в качестве существительного):
standing - положение, репутация;
to be in good standing - быть на хорошем счету
а person of high social standing - человек с высоким положением в обществе
а friendship of long standing - давняя дружба.
Your bank account is in good standing. - Ваш банковский счет не имеет никаких нареканий.
В заключение еще одна забавная идиома:
выражение one-night stand означает “однодневные гастроли”, когда речь идет, скажем, о театральной труппе. В современной речи эта идиома приобрела второе, ехидное значение - “любовная встреча без продолжения; роман на одну ночь”.
Комментарии (Всего: 1)