DO AS YOU THINK FIT. Сегодня мы разберем трудности, возникающие при переводе на английский русского слова "подходить".

Американский английский
№13 (832)

 

           DO  AS  YOU  THINK  FIT
        Сегодня мы разберем трудности, возникающие при переводе

на английский русского слова "подходить".

Глагол fitприменяется, чтобы показать, что одежда или другие предметы годятся по размеру;

глагол suitуказывает на соответствие в психологическом плане:
 Thesebootsdontfitme- theyaretootight-  Эти ботинки не подходят мне - они слишком тесны.
 Thesetermsdon'tsuitme. - Эти условия мне нeподходят.
       
Опишем подробнее сферу употребления этих двух важных слов.
Сначала глагол fit- подходить (по размеру):
 Не cannotfindtrousersthatfitatthewaist. -  Он не может найти брюки, которые подходят ому в талии.
 Thisshirtfittedmelastsummer. - Эта рубашка была мне впору прошлым лотом.
Отсюда fitting - примерка; fitting-room- примерочная
       
  Глагол fitможет относиться к любым объектам, которые "подогнаны" друг к другу по размеру:

 Theseshoesdon'tfittogether. -  Эти туфли не соответствуют друг другу (по размеру).
 The key fits the lock. - Ключ подходит к замку.
 The skirt fits her like a glove. - Юбкa сидит на ней как влитая.
 The jeweler fitted the ring to her finger. -  Ювелир подогнал кольцо по размеру к ее пальцу.
       
Существительное fitне имеет аналога в русском языке:
 tо beа loosefit- сидеть свободно (об одежде)
 tobeа tightfit- плотно облегать фигуру
 Thisdressisа perfectfit. - Это платье превосходно сидит.
       
В сочетании с некоторыми предлогами глагол fitболее детально определяет соответствие объектов друг другу:

 tofitin(into)- вместить; уместиться; входить;
  Thisbookfitsintomypocket. -   Эта книга умещается у меня в кармане.
  These two tubes fit into one another. -

  Эти две трубки вставляются одна в другую.
  Theseboxeswon'tfitintoyoursuitcase. -   Эти коробки не войдут в ваш чемодан.
       
Еще несколько примеров:
 Yourvacationdoesn'tfitinwithmyplans.-  Ваш отпуск не согласуется с моими планами.
 The couch doesn't fit through the door. -  Кушетка не проходит вдверь.
 Everyone fitted around the table. - Всепоместились за столом.
       
Слово fit может также быть прилагательным:
 fit - годный, подходящий
  fit for military service - годный к военной службе
  The water isn’t fit to drink. - Эта вода не годится для питья.

В левом верхнем углу каждого номера "Нью-Йорк Таймс" вы можете
увидеть девиз этой газеты:
 "AlltheNewsThat'sFittoPrint" - Все новости, пригодные для печати.
 She is not fit to be a doctor. - Врача из нее не получится.
 Не isfitfornothing.- Он ни на что не способен.
 Youarenotfitforthisposition. - Вы не подходите для этой должности.
 Doasyouthinkfit.- Делайте, как вы считаете нужным.
       
Вот идиома с участием этого слова:
 Bobisnotfittoholdacandletohim. -  Бoб ему в подметки не годится.

Чарльз Дарвин, предложив теорию естественного отбора, ввел в обиход фразу, ставшую знаменитой:
 thesurvivalofthefittest- выживание наиболее приспособленных.
       
Второе значение этого прилагательного более узкое:
fit- находящийся в хорошей физической форме; здоровый.
 tokeepfit- поддерживать физическую форму
 Не wasillandisnotfitforworkyet. -  Он был болен и еще недостаточно поправился, чтобы работать.
 Youdon'tlookveryfit.- Вы неважно выглядите.
       
От этого корня идет другое существительное, столь популярное нынче в Америке:

 fitness- хорошая физическая форма
 fitnessclub- клуб здоровья
 totalfitness- отличное самочувствие
       
Прежде, чем перейти к слову suit, у которого также несколько значений, приведем еще один глагол (он всем хорошо знаком в своем основном значении) с близким смыслом -  tobecome- подобать; быть к лицу  (как в прямом, так и в переносном смысле):

  Itdoesntbecomeyoutocomplain.- Вам не к лицу жаловаться.
  conduct not becoming to a lady- поведение, неподобающее даме
  This sweater becomes you. - Этот свитер вам к лицу.
  Sheiswearingа becominghat. - На ней шляпка, которая ей к лицу.

  Suchtalkisntbecomingtoyou. - Вамне пристало так выражаться.

Данное значение слова becomeявно “старомодное”, а в обыденной речи люди выражаются проще:

 This jacket looks really nice on you. -Этакурткавамоченьидет.
       
Как мы уже сказали, слово suitуказывает на соответствие скорее психологического свойства:
suit- устраивать; годиться; подходить;
 Doesthistimesuityou?- Вас устраивает это время?
 Yourplansuitsmefine.- Ваш план меня вполне устраивает.
 Nothingsuitsher.- Ей не угодишь.
       
Важное прилагательное suitable- подходящий:
 Chooseа suitableplaceforourmeeting. -

 Выберите подходящее место для нашей встречи.
 Putonclothessuitableforrainyweather. - Наденьте одежду, подходящую для дождливой погоды.
 Wehavefoundnothingsuitable. - Мы не нашли ничего подходящего.
       
Существительное suit имеет два значения: 1)костюм;
 Thissuitfitsyouwell.- Этот костюм на вас хорошо сидит.
 а three-piecesuit- костюм-тройка
 а double-breastedsuit- двубортный костюм
 а businesssuit- деловой костюм
 а dresssuit- вечерний костюм
 а bathingsuit- купальный костюм
 
Не wassittinginhisbirthdaysuit. - Он сидел в чем мать родила.
suit- 2) масть (в картах);
 tofollowsuit- 1) ходить в масть;
 
2) следовать примеру; поступать как другие.
  The actor started singing and everyone followed suit. -  Актер запел и все последовали его примеру.
       
Напоследок еще одна забавная идиома, отражающая и физическое и моральное состояние человека:

 Не isfitasа fiddle.- Он свеженький как огурчик (слово  "fiddle- скрипка" раньше обозначало также и скрипача-весельчака).


comments (Total: 1)

Было очень интересно,познавательно и весело

edit_comment

your_name: subject: comment: *

Наверх
Elan Yerləşdir Pulsuz Elan Yerləşdir Pulsuz Elanlar Saytı Pulsuz Elan Yerləşdir