Американский английский

Досуг
№43 (810)

         LET’S  KEEP  IN  TOUCH!

 

        Сегодня мы рассмотрим примеры употребления глагола keep. Заметим

сразу, что основные значения русского глагола “держать” разделили между

собой английские глаголы hold и keep. Каждый из них очень многозначен

и не может быть переведен (или объяснен), что называется, “одной строкой”.

Тем не менее, между ними есть важное различие: hold обычно относится к

прямому, физическому держанию чего-либо (держать в руке, держать за руку),

а keep - к переносному (держать слово, владеть чем-то). К сожалению, допол-

нительные значения  этих слов, как всегда, сильно усложняют такую простую

картину.

        Не забывайте, что русское слово “держать” тоже весьма многолико. Если

вы откроете русский толковый словарь, вы найдете там множество его значе-

ний. Труднее и важнее всего для нас те случаи, когда русские и английские

значения не совпадают.

Сначала приведем ряд примеров, где keep переводится “держать, хранить”:

  He keeps his car in the garage. - Он держит свою машину в гараже.

  Where do you keep your money? - Где вы держите свои деньги?

  Please keep this seat for me for ten minutes. -

  Пожалуйста, подержите это место для меня в течение десяти минут.

  She always keeps her word. - Она всегда держит (свое) слово.

  to keep a promise - сдержать обещание

  to keep a secret - хранить секрет

  You have to keep this letter in a safe. -

  Вам надо держать это письмо в сейфе.

  There is nothing to keep me in Boston. -

  В Бостоне меня ничего не держит. 

  The bad weather kept us indoors all day. -

  Плохая погода держала нас дома весь день.

  I’m kept here by business. - Меня здесь держат дела.

        Важный оттенок этого значения - “держать при себе; не отдавать;

не возвращать”:

  I don’t need this book - you can keep it.  -

  Мне не нужна эта книга; вы можете оставить ее себе.

  He can make money but cannot keep it. -

  Он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их сохранять.

  I asked my son to buy some milk and told him to keep the change. -

  Я попросил сына купить молока и сказал, чтобы сдачу он оставил себе.

        Другое важное и близкое значение - “задерживать (во времени)”:

  I know you are busy - I don’t want to keep you. -

  Я знаю, что вы заняты; я не хочу вас задерживать.

  What kept you? Why are you so late? -

  Что тебя задержало? Почему ты так опоздал?

  He kept us waiting for two hours. -

  Он заставил нас ждать (продержал нас) два часа.

        Следующее интересное значение - “соблюдать”:

 to keep the law (the rules) - соблюдать закон (правила)

 to keep the treaty  -  соблюдать договор

 to keep the peace - сохранять (соблюдать) мир

  a peacekeeping mission - миссия по поддержанию мира

 to keep Christmas - соблюдать Рождество

 to keep a fast - соблюдать пост

 to keep an appointment - сохранять в силе уговоренность о деловой встрече

  I have an appointment with Dr. James, but I’m afraid I can’t keep it. -

  Я записан на прием к доктору Джеймсу, но боюсь, что я не смогу прийти.

        Отдельное значение keep - “вести”:

 to keep notes - вести записи

 to keep a diary - вести дневник

 to keep the books - вести делопроизводство

  bookkeeper - счетовод, бухгалтер

        Еше одно значение - “содержать (хозяйство, животных)”:

 to keep a house - вести домашнее хозяйство

  housekeeper - домашняя хозяйка; экономка

  Good housekeeping. - Домоводство (название одного из самых массовых

американских журналов).

  to keep a dog - держать собаку

        Следующий переход значения - “содержать материально”:

  He keeps his sister’s children. - Он содержит детей своей сестры.

  At his age a person should be able to keep himself. -

  В его возрасте человек должен быть в состоянии прокормить себя.

  She can no longer afford to keep a car and a driver. -

  Она больше не может позволить себе содержать машину и шофера.

  to keep a mistress - содержать любовницу

  a kept woman - содержанка

        Далее важный оборот:

 to keep from doing something - удержаться от чего-то; препятствовать чему-то

  I couldnt keep from smiling. - Я не мог удержаться от улыбки.

  This noise keeps me from sleeping. - Этот шум не дает мне спать.

        В сочетании с прилагательными глагол keep означает “сохранять данное

качество (состояние)”:

  Keep quiet! - Не шумите!

  Keep silent! - Помолчите!

  This coat will keep you warm. - Это пальто согреет вас.

        Если вместо прилагательного стоит  -ing форма другого глагола,

keep показывает продолженность действия:

  Keep working! - Продолжайте работать!

  Keep trying! - Не прекращайте попыток!

  Keep moving! - Проходите! Не задерживайтесь!

  Keep holding. = Keep waiting. - Не кладите трубку. (Ждите ответа).

  He keeps thinking about her. - Он все время думает о ней.

  She keeps changing her plans. - Она то и дело меняет свои планы.

        В заключение несколько употребительных выражений и идиом:

  Lets keep in touch. - Давайте не терять связь (быть в контакте).

  Can you keep an eye on my bag? - Вы можете присмотреть за моей сумкой?

  Keep left! - Держитесь левой стороны!

  Keep off the grass! - По траве не ходить!

  Keep it in mind. - Не забывайте об этом.

  Keep yourself busy. - Найди себе какое-то занятие (не болтайся без дела).

  Keep your mouth shut! - Держи язык за зубами! Помалкивай!

  You may keep your remarks to yourself. -

  Вы можете оставить свои замечания при себе.

        И, наконец, еще одна необычная идиома:

 to keep up with the Joneses - не отставать от Джонсов (чтобы все было

 “как у людей”):

  Mary, you keep buying a lot of unneeded things. Stop trying to keep up

  with the Joneses and start thinking for yourself. -

  Мэри, ты по-прежнему покупаешь массу ненужных вещей. Перестань

  равняться на соседей и начни думать сама за себя.


Наверх
Elan Yerləşdir Pulsuz Elan Yerləşdir Pulsuz Elanlar Saytı Pulsuz Elan Yerləşdir