Американский Английский

Досуг
№40 (807)

 DO  AS  YOU  THINK  FIT

Сегодня мы разберем трудности, возникающие при переводе

на английский русского слова "подходить". Глагол fit применяется,

чтобы показать, что одежда или другие предметы годятся по размеру;

глагол suit указывает на соответствие в психологическом плане:
 
These boots dont fit me - they are too tight. -
 Эти ботинки не подходят мне - они слишком тесны.
 
These terms don't suit me. - Эти условия мне нe подходят.
        Опишем подробнее сферу употребления этих двух важных слов.
Сначала глагол
fit - подходить (по размеру):
 Не
cannot find trousers that fit at the waist. -
 Он не может найти брюки, которые подходят ому в талии.
 
This shirt fitted me last summer. -
 Эта рубашка была мне впору прошлым лотом.
Отсюда
fitting - примерка; fitting-room - примерочная
        Глагол
fit может относиться к любым объектам, которые
"подогнаны" друг к другу по размеру:
 
These shoes don't fit together. -
 Эти туфли не соответствуют друг другу (по размеру).
 
The key fits the lock. - Ключ подходит к замку.
 The skirt fits her like a glove. -
Юбкa сидит на ней как влитая.
 The jeweler fitted the ring to her finger. -
 Ювелир подогнал кольцо по размеру к ее пальцу.
       
Существительное fit не имеет аналога в русском языке:
 
tо be а loose fit - сидеть свободно (об одежде)
 
to be а tight fit - плотно облегать фигуру
 
This dress is а perfect fit. - Это платье превосходно сидит.
        В сочетании с некоторыми предлогами глагол
fit более детально

определяет соответствие объектов друг другу:
 
to fit in (into) - вместить; уместиться; входить;
 
This book fits into my pocket. -   Эта книга умещается у меня в кармане.
 
These two tubes fit into one another. -

  Эти две трубки вставляются одна в другую.
 
These boxes won't fit into your suitcase. -
  Эти коробки не войдут в ваш чемодан.
        Еще несколько примеров:
 
Your vacation doesn't fit in with my plans. -
 Ваш отпуск не согласуется с моими планами.
 
The couch doesn't fit through the door. -
 
Кушетка не проходит в дверь.
 Everyone fitted around the table. -
Все поместились за столом.
       
Слово fit может также быть прилагательным:
 fit - годный, подходящий
  fit for military service - годный к военной службе
  The water isn’t fit to drink. - Эта вода не годится для питья.
В левом верхнем углу каждого номера "Нью-Йорк Таймс" вы можете
увидеть девиз этой газеты:
 "
All the News That's Fit to Print" - Все новости, пригодные для печати.
 
She is not fit to be a doctor. - Врача из нее не получится.
 
Не is fit for nothing. - Он ни на что не способен.
 
You are not fit for this position. - Вы не подходите для этой должности.
 
Do as you think fit. - Делайте, как вы считаете нужным.
        Вот идиома с участием этого слова:
 
Bob is not fit to hold a candle to him. -  Бoб ему в подметки не годится.
        Чарльз Дарвин, предложив теорию естественного отбора,
ввел в обиход фразу, ставшую знаменитой:
 
the survival of the fittest - выживание наиболее приспособленных.
        Второе значение этого прилагательного более узкое:
fit - находящийся в хорошей физической форме; здоровый.
 
to keep fit - поддерживать физическую форму
 Не
was ill and is not fit for work yet. -
 Он был болен и еще недостаточно поправился, чтобы работать.
 
You don't look very fit. - Вы неважно выглядите.
        От этого корня идет другое существительное, столь популярное

нынче в Америке:
 
fitness - хорошая физическая форма
 
fitness club - клуб здоровья
 
total fitness - отличное самочувствие
        Прежде, чем перейти к слову
suit, у которого также несколько
значений, приведем еще один глагол (он всем хорошо знаком в своем
основном значении) с близким смыслом -  
to become - подобать; быть

к лицу  (как в прямом, так и в переносном смысле):
 
It doesnt become you to complain. - Вам не к лицу жаловаться.
 
conduct not becoming to a lady - поведение, неподобающее даме
  This sweater becomes you. - Этот свитер вам к лицу.
  She
is wearing а becoming hat. - На ней шляпка, которая ей к лицу.

  Such talk isnt becoming to you. - Вам не пристало так выражаться.

Данное значение слова become явно “старомодное”, а в обыденной речи

люди выражаются проще:

 This jacket looks really nice on you. - Эта куртка вам очень идет.
       
Как мы уже сказали, слово suit указывает на соответствие скорее психологического свойства:
suit - устраивать; годиться; подходить;
 
Does this time suit you? - Вас устраивает это время?
 
Your plan suits me fine. - Ваш план меня вполне устраивает.
 
Nothing suits her. - Ей не угодишь.
        Важное прилагательное
suitable - подходящий:
 
Choose а suitable place for our meeting. -
 Выберите подходящее место для нашей встречи.
 
Put on clothes suitable for rainy weather. -
 Наденьте одежду, подходящую для дождливой погоды.
 
We have found nothing suitable. - Мы не нашли ничего подходящего.
        Существительное
suit имеет два значения: 1)костюм;
 
This suit fits you well. - Этот костюм на вас хорошо сидит.
 а
three-piece suit - костюм-тройка
 а
double-breasted suit - двубортный костюм
 а
business suit - деловой костюм
 а
dress suit - вечерний костюм
 а
bathing suit - купальный костюм
 Не
was sitting in his birthday suit. - Он сидел в чем мать родила.
suit - 2) масть (в картах);
 
to follow suit - 1) ходить в масть;
 2) следовать примеру; поступать как другие.
 
The actor started singing and everyone followed suit. -
 Актер запел и все последовали его примеру.
       
Напоследок еще одна забавная идиома, отражающая и физическое

и моральное состояние человека:
 Не
is fit as а fiddle. - Он свеженький как огурчик (слово  "fiddle - скрипка"

раньше обозначало также и скрипача-весельчака).


comments (Total: 1)

What about "drunken like a fiddler"? It doesn't fit together wit "Не is fit as а fiddle".

edit_comment

your_name: subject: comment: *

Наверх
Elan Yerləşdir Pulsuz Elan Yerləşdir Pulsuz Elanlar Saytı Pulsuz Elan Yerləşdir