“Свеча горела...” • Интервью с Рустемом Галичем
Культура
В спектакле “Свеча горела” главную роль исполняет Рустем Галич, которого хорошо знает русскоязычная публика. Он - профессиональный чтец и актер. И, конечно, мне было интересно узнать, что он думает по поводу своей роли в спектакле - роли Поэта.
- Рустем, вы закончили чтецкое отделение Щепкинского театрального училища в Москве при Малом театре. В спектакле “Свеча горела” много стихов. Как вы относитесь к их чтению актерами и любой ли из них может читать стихи со сцены?
- Наверное, не любой. Как вы знаете, человеческая речь делится на три разных жанра: драматическая речь , эпическая и, лирическая. Конечно, каждый человек может прочесть эпические стихи так, как он это понимает. Но, чтобы это было на определенном профессиональном уровне... Этому надо учиться. Вот мое образование совпало с моим пристрастием к чтению стихов и с внутренним ощущением поэзии. Это стало делом моей жизни... Я не думаю, что любой актер может читать поэзию. Кто-то силен в драматической речи, кто-то - в эпической... Для этой профессии требуется сочетание школы, таланта, вкуса.
- Когда вы сами познакомились с поэзией Пастернака? Когда прочли роман “Доктор Живаго”?
- Стихи Пастернака я знаю давно - со студенческой скамьи. С училища. Меня всегда захватывала его поэзия. Но близко - так, чтобы исполнять со сцены, - я с ней не соприкасался. И когда Ирина Волкович предложила сделать программу по Пастернаку, я очень обрадовался, так как я с юношеских лет мечтал читать стихи этого автора. Но я был еще рад и тому, что читал роман “Доктор Живаго” в молодые годы - он требует более зрелого восприятия. Несколько лет назад, когда мы готовили программу, я, как бы погружаясь в Пастернака, перечитал роман и был очарован им, потрясен. Считаю, что это гениальное произведение.
- Для вас Поэт из спектакля - это Пастернак или плюс кто-нибудь еще? Или - отвлеченная, символическая фигура? Наверное, очень сложно играть и конкретное историческое лицо, и символ?
- Для меня самое главное - это стихи. Из них вырисовывается образ. Я не могу сказать, что я там специально что-то играю. Я пытаюсь, насколько могу в силу отпущенного дарования, погрузиться в эту поэзию и донести то, что в ней заложено, а что получается на выходе - это судить зрителю. Нет, я не могу сказать, что специально кого-то играю... Но, вроде так получается, потому что спектакль трогает...
- В центре спектакля - отношения Бориса Пастернака и Ольги Ивинской. А ведь у него была и семья... Но, наверное, этот вопрос мы пропустим из-за его сложности.
- Вопрос как раз правомерный. И мы посвящаем целый спектакль тому, чтобы немного разобраться в этих отношениях... В нескольких предложениях этого не раскроешь. Так что тех, кому эта тема интересна, я их приглашаю на наш спектакль.
- Вторая тема спектакля, очевидно, - Поэт и Власть. Или - творческая личность и Власть. По-вашему, какие отношения идеальны для этих двух явлений?
- Очень глубокий вопрос... Не для интервью. И не очень моя тема... Я исповедую принципы искусства для искусства. И все, что касается политики и поэзии, мне менее всего интересно. Поэзия хороша тем, что она к политике - по большому счету - никакого отношения не имеет. Это сфера чистого, химически чистого, так скажем, искусства. Я, конечно, понимаю, что поэты живут в определенное время, при определенном режиме - это злободневная тема...
- Понятно, значит, вы живете в Нью-Йорке в башне из слоновой кости...
- Да, в этом смысле мне ближе Оскар Уайльд, который исповедовал философию искусства для искусства.
- Повлияли ли как-то на вас глубокое знакомство с жизнью и творчеством Пастернака и работа над спектаклем? Вы почувствовали какие-то изменения в себе или они, может быть, позже придут?
- Безусловно, встреча с любым поэтом влияет на тебя. В какую сторону... Это сложно сказать и проанализировать. Мы как люди становимся интереснее и глубже при соприкосновении с любым человеком, не говоря уж о соприкосновении с гением. Я могу процитировать слова, которые нам, студентам, говорил наш педагог: “Актерская профессия - это единственная профессия, которая делает вас интереснее и как человека”. И действительно погружение в актерский материал тебя как человека поднимает, расширяет твой горизонт, твою чувственную палитру. В этом смысле любая актерская работа, а тем более погружение в такого интересного, творческого человека, как Пастернак, безусловно, влияет на внутренний мир. Но как? Этого сразу не скажешь. Понимаю, что воздействие огромное, но в чем оно выражается - Бог знает...
- А что вы скажете о нью-йоркской публике. Как она меняется со временем?
- Мы работаем с русскоязычной аудиторией. И, на мой взгляд, она стареет. Люди, которые приходят на мои концерты, и люди, к которым я прихожу на концерты, уже не молоды. Поэтому наша задача - привлекать к жанру художественного чтения более молодую аудиторию. Я делаю экспериментальные работы, стараюсь идти в ногу со временем, с современной эстетикой и привнести в театр, так скажем, поэзии элемент шоу. Мой спектакль “Демон” по Лермонтову как раз и есть такая попытка. У нас и вокал, и костюмы, и грузинские танцы, и модерн-балет. Я думаю, это удачная работа.
- Что ж, я пожелаю вам ни пуха ни пера со спектаклем “Свеча горела” и вашим новыи постановкам.
- Актеры - народ суеверный: “к черту, к черту...”
- Рустем, вы закончили чтецкое отделение Щепкинского театрального училища в Москве при Малом театре. В спектакле “Свеча горела” много стихов. Как вы относитесь к их чтению актерами и любой ли из них может читать стихи со сцены?
- Наверное, не любой. Как вы знаете, человеческая речь делится на три разных жанра: драматическая речь , эпическая и, лирическая. Конечно, каждый человек может прочесть эпические стихи так, как он это понимает. Но, чтобы это было на определенном профессиональном уровне... Этому надо учиться. Вот мое образование совпало с моим пристрастием к чтению стихов и с внутренним ощущением поэзии. Это стало делом моей жизни... Я не думаю, что любой актер может читать поэзию. Кто-то силен в драматической речи, кто-то - в эпической... Для этой профессии требуется сочетание школы, таланта, вкуса.
- Когда вы сами познакомились с поэзией Пастернака? Когда прочли роман “Доктор Живаго”?
- Стихи Пастернака я знаю давно - со студенческой скамьи. С училища. Меня всегда захватывала его поэзия. Но близко - так, чтобы исполнять со сцены, - я с ней не соприкасался. И когда Ирина Волкович предложила сделать программу по Пастернаку, я очень обрадовался, так как я с юношеских лет мечтал читать стихи этого автора. Но я был еще рад и тому, что читал роман “Доктор Живаго” в молодые годы - он требует более зрелого восприятия. Несколько лет назад, когда мы готовили программу, я, как бы погружаясь в Пастернака, перечитал роман и был очарован им, потрясен. Считаю, что это гениальное произведение.
- Для вас Поэт из спектакля - это Пастернак или плюс кто-нибудь еще? Или - отвлеченная, символическая фигура? Наверное, очень сложно играть и конкретное историческое лицо, и символ?
- Для меня самое главное - это стихи. Из них вырисовывается образ. Я не могу сказать, что я там специально что-то играю. Я пытаюсь, насколько могу в силу отпущенного дарования, погрузиться в эту поэзию и донести то, что в ней заложено, а что получается на выходе - это судить зрителю. Нет, я не могу сказать, что специально кого-то играю... Но, вроде так получается, потому что спектакль трогает...
- В центре спектакля - отношения Бориса Пастернака и Ольги Ивинской. А ведь у него была и семья... Но, наверное, этот вопрос мы пропустим из-за его сложности.
- Вопрос как раз правомерный. И мы посвящаем целый спектакль тому, чтобы немного разобраться в этих отношениях... В нескольких предложениях этого не раскроешь. Так что тех, кому эта тема интересна, я их приглашаю на наш спектакль.
- Вторая тема спектакля, очевидно, - Поэт и Власть. Или - творческая личность и Власть. По-вашему, какие отношения идеальны для этих двух явлений?
- Очень глубокий вопрос... Не для интервью. И не очень моя тема... Я исповедую принципы искусства для искусства. И все, что касается политики и поэзии, мне менее всего интересно. Поэзия хороша тем, что она к политике - по большому счету - никакого отношения не имеет. Это сфера чистого, химически чистого, так скажем, искусства. Я, конечно, понимаю, что поэты живут в определенное время, при определенном режиме - это злободневная тема...
- Понятно, значит, вы живете в Нью-Йорке в башне из слоновой кости...
- Да, в этом смысле мне ближе Оскар Уайльд, который исповедовал философию искусства для искусства.
- Повлияли ли как-то на вас глубокое знакомство с жизнью и творчеством Пастернака и работа над спектаклем? Вы почувствовали какие-то изменения в себе или они, может быть, позже придут?
- Безусловно, встреча с любым поэтом влияет на тебя. В какую сторону... Это сложно сказать и проанализировать. Мы как люди становимся интереснее и глубже при соприкосновении с любым человеком, не говоря уж о соприкосновении с гением. Я могу процитировать слова, которые нам, студентам, говорил наш педагог: “Актерская профессия - это единственная профессия, которая делает вас интереснее и как человека”. И действительно погружение в актерский материал тебя как человека поднимает, расширяет твой горизонт, твою чувственную палитру. В этом смысле любая актерская работа, а тем более погружение в такого интересного, творческого человека, как Пастернак, безусловно, влияет на внутренний мир. Но как? Этого сразу не скажешь. Понимаю, что воздействие огромное, но в чем оно выражается - Бог знает...
- А что вы скажете о нью-йоркской публике. Как она меняется со временем?
- Мы работаем с русскоязычной аудиторией. И, на мой взгляд, она стареет. Люди, которые приходят на мои концерты, и люди, к которым я прихожу на концерты, уже не молоды. Поэтому наша задача - привлекать к жанру художественного чтения более молодую аудиторию. Я делаю экспериментальные работы, стараюсь идти в ногу со временем, с современной эстетикой и привнести в театр, так скажем, поэзии элемент шоу. Мой спектакль “Демон” по Лермонтову как раз и есть такая попытка. У нас и вокал, и костюмы, и грузинские танцы, и модерн-балет. Я думаю, это удачная работа.
- Что ж, я пожелаю вам ни пуха ни пера со спектаклем “Свеча горела” и вашим новыи постановкам.
- Актеры - народ суеверный: “к черту, к черту...”