Family Day. Высокий уровень, отличное качество
Культура
The State Theater, известный театр в New Brunswick (штат Нью-Джерси), проводник 16 февраля специальный однодневный фестиваль - Family Day. Я беседую с Лин Феррер, вице-президентом Educational Department этого театрального центра.
- 16 февраля вы проводите Family Day. Почему первое мероприятие подобного рода пройдет именно в понедельник?
- Мы такой праздник проводим в третий раз. Это - President’s Day, когда школы закрыты и родители хотят чем-то интересным занять своих детишек.
- А какова цель этого фестиваля (в широком смысле слова)?
- Мы предлагаем разнообразные развлечения и стараемся, чтобы дети и родители делали что-то вместе. Искусство - верный путь для объединения представителей разных поколений и разных культур. У многих наших посетителей часть жизни прошла в других странах, их опыт отличается, но в концертном зале все слушают музыку или смотрят хореографические миниатюры - в этом случае не нужно знание языка... Всех объединяет действие, происходящее на сцене.
- Программа на 16 февраля очень насыщенная?
- Да, организаторы State Theater хотели, чтобы люди были заняты целый день - с 10АМ до 4РМ. Одни могут посетить мастер-классы, научиться делать что-то своими руками, другие - перекусить в буфете, третьи - посмотреть спектакли. А большинство сделает и первое, и второе, и третье. Это все будет интересно и весело.
- Когда вы задумывали этот фестиваль, отбирали театральные труппы и мастер-классы , какие у вас были к ним требования?
- Первое - это самый высокий уровень. А второе... Большинство детских спектаклей рассчитано на маленьких детей, но к нам, как мы предполагаем, придут семьи, и дети будут разного возраста. Так что мы старались составить нашу программу таким образом, чтобы она была интересна и для тех, кто постарше. Основа - дошкольники и школьники 1-4-х классов, но если у них есть старшие братья и сестры, им, уверяю вас, скучно не будет.
- В программе указаны две театральные постановки: “Good Night, Moon” и “Runaway Bunny”. Та и другая истории - детская классика. Они принадлежат перу одного автора - Margaret Wise Brown. Не могли бы вы поподробнее описать эти постановки?
- Расскажу о литературной основе. Обе книги очень популярны в Америке. Они написаны в 40-е годы. Их читают детям в каждой американской семье. Самая известная - Good Night, Moon”, для малышей. История о крольчонке, который, как и многие маленькие дети, не любил ложиться спать. Книга написана так, что побуждает детей примириться с мыслью о необходимости сна. Перед тем как улечься в кровать, крольчонок говорит “спокойной ночи” братьям, сестрам, бабушке, игрушкам, звездам, луне и т.п. Для многих семей такое прощание стало традицией, ритуалом. После того как карапуз всем скажет “Спокойной ночи”, ему ничего не остается как самому отправляться в постель. Без капризов. Ребенок точно знает, что его ждет, поэтому спокоен.
Вторая постановка - “Runaway Bunny”. Это история уже немного подросших детей, которые стремятся к независимости и стараются все делать самостоятельно... Все время норовят куда-то убежать. Действие происходит тоже в семействе кроликов.
- В программе заявлен балет “Jump, Frog, Jump”. Тоже театральный вариант детской книги, поэтической и очень динамичной.
- Смысл этой истории о лягушонке заключается в том, что у каждого в жизни могут возникать опасные ситуации и нужно уметь находить из них выход. Мир, может быть, не самое прекрасное место, но каждый должен делать то, что должен делать, и не следует этого бояться.
- У вас есть еще программа “Join the Circles”.
- Ее представляет цирковая труппа Bindlestiff Family Cirkus из Нью-Йорка. Поскольку программа рассчитана на маленьких детей, то она будет позитивной и оптимистичной. Ничего страшного, только жонглеры и клоуны. Они будут приглашать детей на сцену, чтобы те поучаствовали в их шутках и трюках. Представление должно понравиться детям.
- Предполагается, что в этот день многое будет происходить на улице, около театра. А что именно?
- Напротив театра стоит церковь. Мы планируем провести там две программы: “Sing-a-Long with Big Jeff”. Это пение. А вторая программа - сказки. Кроме того, на улице будет установлен тент с обогревом. Здесь художники будут раскрашивать детям лица и создавать из воздушных шаров забавных зверюшек. Дети сами смогут при помощи цветного песка рисовать картинки. Будет мастер-класс по танцам, по искусству жонглирования, по изготовлению кукол, масок и рамочек. Поскольку наши спектакли о кроликах, то мы проводим театральный мастер-класс, результатом которого станет коротенькая постановка-импровизация о кроликах. Подробное расписание можно посмотреть на сайте театра http://www.statetheatrenj.org/Proofs/FamilyDay.pdf.
- Все эти программы спланированы совместно с Educational Department of State Theater, главой которого вы являетесь. Каковы повседневные функции этого отдела?
- Мы составляем и проводим программы для людей разного возраста и, конечно, для детей. Примерное число участников и зрителей наших программ - 40 тысяч человек в год. В течение всего учебного года к нам приходят школьники - у них появляются определенные знания в области театра (программа - Performances for School).
Кроме того, у нас есть программа - Artist Residencies. Мы находим талантливых исполнителей, и они дают представления в школах и для пенсионеров.
Часто перед показом спектаклей в State Theater читаются лекции. Зрители получают дополнительную информацию и смотрят на сцену уже с более глубоким пониманием того, что там происходит.
Другая наша программа - Scientists Exploring the Arts, для студентов, изучающих естественные науки. Здесь они могут познакомиться с театром или понять, какая существует связь между творчеством в искусстве и в науке.
У нас есть вечерний курс фламенко. Мы собираемся объявить летний курс по искусству для учителей.
- В декабре у вас выступала труппа из Санкт-Петербурга “Балет на льду”.
- Они давали представления не только для взрослой публики, но и для школьников, которые никогда не видели подобного зрелища. Учителя рассказывали детям историю “Спящей красавицы”, обсуждали с ними технику фигурного катания и балетную технику, костюмы, декорации, свет, как готовится лед для спектакля. В результате школьники получили громадный объем новой для них информации.
- Будут ли у вас в следующем году гастролировать какие-то русские труппы?
- 13 марта у нас будет показан балет “Золушка” в постановке Russian National Ballet Theater под художественным руководством Сергея Радченко, легендарного солиста Большого театра. Милости прошу. Мы всегда рады видеть русских зрителей. А на Family Day к нам приезжают русскоязычные семьи порой с самого конца Лонг-Айленда - дорога неблизкая, больше 60 миль...
- 16 февраля вы проводите Family Day. Почему первое мероприятие подобного рода пройдет именно в понедельник?
- Мы такой праздник проводим в третий раз. Это - President’s Day, когда школы закрыты и родители хотят чем-то интересным занять своих детишек.
- А какова цель этого фестиваля (в широком смысле слова)?
- Мы предлагаем разнообразные развлечения и стараемся, чтобы дети и родители делали что-то вместе. Искусство - верный путь для объединения представителей разных поколений и разных культур. У многих наших посетителей часть жизни прошла в других странах, их опыт отличается, но в концертном зале все слушают музыку или смотрят хореографические миниатюры - в этом случае не нужно знание языка... Всех объединяет действие, происходящее на сцене.
- Программа на 16 февраля очень насыщенная?
- Да, организаторы State Theater хотели, чтобы люди были заняты целый день - с 10АМ до 4РМ. Одни могут посетить мастер-классы, научиться делать что-то своими руками, другие - перекусить в буфете, третьи - посмотреть спектакли. А большинство сделает и первое, и второе, и третье. Это все будет интересно и весело.
- Когда вы задумывали этот фестиваль, отбирали театральные труппы и мастер-классы , какие у вас были к ним требования?
- Первое - это самый высокий уровень. А второе... Большинство детских спектаклей рассчитано на маленьких детей, но к нам, как мы предполагаем, придут семьи, и дети будут разного возраста. Так что мы старались составить нашу программу таким образом, чтобы она была интересна и для тех, кто постарше. Основа - дошкольники и школьники 1-4-х классов, но если у них есть старшие братья и сестры, им, уверяю вас, скучно не будет.
- В программе указаны две театральные постановки: “Good Night, Moon” и “Runaway Bunny”. Та и другая истории - детская классика. Они принадлежат перу одного автора - Margaret Wise Brown. Не могли бы вы поподробнее описать эти постановки?
- Расскажу о литературной основе. Обе книги очень популярны в Америке. Они написаны в 40-е годы. Их читают детям в каждой американской семье. Самая известная - Good Night, Moon”, для малышей. История о крольчонке, который, как и многие маленькие дети, не любил ложиться спать. Книга написана так, что побуждает детей примириться с мыслью о необходимости сна. Перед тем как улечься в кровать, крольчонок говорит “спокойной ночи” братьям, сестрам, бабушке, игрушкам, звездам, луне и т.п. Для многих семей такое прощание стало традицией, ритуалом. После того как карапуз всем скажет “Спокойной ночи”, ему ничего не остается как самому отправляться в постель. Без капризов. Ребенок точно знает, что его ждет, поэтому спокоен.
Вторая постановка - “Runaway Bunny”. Это история уже немного подросших детей, которые стремятся к независимости и стараются все делать самостоятельно... Все время норовят куда-то убежать. Действие происходит тоже в семействе кроликов.
- В программе заявлен балет “Jump, Frog, Jump”. Тоже театральный вариант детской книги, поэтической и очень динамичной.
- Смысл этой истории о лягушонке заключается в том, что у каждого в жизни могут возникать опасные ситуации и нужно уметь находить из них выход. Мир, может быть, не самое прекрасное место, но каждый должен делать то, что должен делать, и не следует этого бояться.
- У вас есть еще программа “Join the Circles”.
- Ее представляет цирковая труппа Bindlestiff Family Cirkus из Нью-Йорка. Поскольку программа рассчитана на маленьких детей, то она будет позитивной и оптимистичной. Ничего страшного, только жонглеры и клоуны. Они будут приглашать детей на сцену, чтобы те поучаствовали в их шутках и трюках. Представление должно понравиться детям.
- Предполагается, что в этот день многое будет происходить на улице, около театра. А что именно?
- Напротив театра стоит церковь. Мы планируем провести там две программы: “Sing-a-Long with Big Jeff”. Это пение. А вторая программа - сказки. Кроме того, на улице будет установлен тент с обогревом. Здесь художники будут раскрашивать детям лица и создавать из воздушных шаров забавных зверюшек. Дети сами смогут при помощи цветного песка рисовать картинки. Будет мастер-класс по танцам, по искусству жонглирования, по изготовлению кукол, масок и рамочек. Поскольку наши спектакли о кроликах, то мы проводим театральный мастер-класс, результатом которого станет коротенькая постановка-импровизация о кроликах. Подробное расписание можно посмотреть на сайте театра http://www.statetheatrenj.org/Proofs/FamilyDay.pdf.
- Все эти программы спланированы совместно с Educational Department of State Theater, главой которого вы являетесь. Каковы повседневные функции этого отдела?
- Мы составляем и проводим программы для людей разного возраста и, конечно, для детей. Примерное число участников и зрителей наших программ - 40 тысяч человек в год. В течение всего учебного года к нам приходят школьники - у них появляются определенные знания в области театра (программа - Performances for School).
Кроме того, у нас есть программа - Artist Residencies. Мы находим талантливых исполнителей, и они дают представления в школах и для пенсионеров.
Часто перед показом спектаклей в State Theater читаются лекции. Зрители получают дополнительную информацию и смотрят на сцену уже с более глубоким пониманием того, что там происходит.
Другая наша программа - Scientists Exploring the Arts, для студентов, изучающих естественные науки. Здесь они могут познакомиться с театром или понять, какая существует связь между творчеством в искусстве и в науке.
У нас есть вечерний курс фламенко. Мы собираемся объявить летний курс по искусству для учителей.
- В декабре у вас выступала труппа из Санкт-Петербурга “Балет на льду”.
- Они давали представления не только для взрослой публики, но и для школьников, которые никогда не видели подобного зрелища. Учителя рассказывали детям историю “Спящей красавицы”, обсуждали с ними технику фигурного катания и балетную технику, костюмы, декорации, свет, как готовится лед для спектакля. В результате школьники получили громадный объем новой для них информации.
- Будут ли у вас в следующем году гастролировать какие-то русские труппы?
- 13 марта у нас будет показан балет “Золушка” в постановке Russian National Ballet Theater под художественным руководством Сергея Радченко, легендарного солиста Большого театра. Милости прошу. Мы всегда рады видеть русских зрителей. А на Family Day к нам приезжают русскоязычные семьи порой с самого конца Лонг-Айленда - дорога неблизкая, больше 60 миль...