РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА. Размышления по поводу оперы Шарля Гуно на сцене МЕТ
Культура
«Вечер вторника был вечером Анны Нетребко, звёздного русского сопрано, - пишет в своей статье Джей Нордлинген из Нью-Йорк Сан. - Она пела заглавную партию оперы Гуно “Ромео и Джульетта”. В силу необходимости там был и Ромео».
Я слушала этот спектакль в тот же вечер. Ромео “по необходимости” пел знаменитый тенор Роберто Аланья. За пультом (видимо, в силу той же необходимости) стоял Пласидо Доминго.
Несмотря на звёздность, “на орехи” досталось и сопрано: «Она имеет привычку русифицировать всё, что ни поёт. Это Джульетта или Татьяна?»
“Русский” французский Анны Нетребко терзает изысканный слух критика, возможно, в той же мере, в какой мой - ария Ленского с английским прононсом: «Што дьен грядуший мнье готовит». Приходится мириться. Увы! Акцент невозможно вывести, как и родимое пятно. Хотя знатоки утверждают, что французский Нетребко хорош: Анна уделяет огромное внимание изучению французской, итальянской и немецкой манеры пения. В этом сезоне она поёт Виолетту в Ковент-Гардене и в берлинской «Дойче опера», Манон Леско - в Венской государственной опере. Ни немцев, ни англичан не шокирует её итальянский.
Нелишне напомнить, что международная слава Нетребко началась в 2002 с Зальцбургского фестиваля, а уж австрийцы к своему Моцарту относятся особенно ревниво. Анна Нетребко блистала в моцартовском репертуаре в роли Донны Анны, приспособив эту монументальную партию к своему искрящемуся лирико-колоратурному сопрано - благо спектакль был решён в ультрасовременном ключе.
Нетребко хорошо чувствует себя в современном интерьере. В «Травиате» она бабочкой порхает с дивана на диван и поёт застольную с хором белых воротничков, которые окружают её тесным кольцом и пожирают глазами - на то они и мужики. Я не против новаций в опере, но в меру. По мне, лучше бы Виолетта «умирала» не на модерновом диване, а в кровати - в опере и так достаточно условностей, диктуемых особенностями жанра. Взять хотя бы эти предсмертные арии, без которых практически не обходится ни один оперный финал. Слушатели не столько сопереживают страданиям героев, сколько следят, возьмет ли «она» верхнее «си» или «он» - верхнее «до» лежа.
Либреттисты Жюль Барбье и Мишель Карре «пробудили» Джульетту до того, как Ромео умер от яда. Кстати, в опере Берлиоза по сценарию Давида Гарика Ромео тоже остался живым к моменту пробуждения Джульетты. Причина одна и та же - возможность влюбленным спеть предсмертный любовный дуэт. Шекспиру ещё повезло: при переводе на язык оперы «Ромео и Джульетта» пострадали минимально по сравнению с другими его пьесами
Сценография спектакля лаконична. Режиссер Гай Жустен, художник Йохан Лейакер и художник по свету Дэвид Куннинхэм придали сцене форму эллипса. В центре они поместили невысокую спиралевидную лестницу с площадкой, на которую вынесены сцены в келье отца Лоренцо и спальне Джульетты. С этой площадки белоснежная постель влюбленных поднимается к звёздам. Трогательный любовный дуэт звучит из-под колосников эффектно. Каково артистам петь на такой высоте - можно себе представить, но публика в восторге и разражается продолжительными овациями.
Главной деталью оформления становится овальный задник, на который проецируются то улицы Вероны, то восходящее солнце, то звёздное небо, то лестница, ведущая в подземный склеп Капулетти. В его дворце висит не люстра, а что-то вроде астролябии - намёк на то, что печальная судьба влюблённых была предопределена свыше. Костюмы (Йордже Йара) если не точно исторические, то соответствующие эпохе. В опере пять актов, шесть картин и пролог. Благодаря решению, позволяющему «менять декорации» мгновенно, спектакль укладывается в три часа с одним антрактом.
Первый акт начинается с бал-маскарада во дворце Капулетти по случаю предстоящего бракосочетания Джульетты с графом Парисом. Так в либретто. В спектакле маскарад даётся в честь дня рождения Джульетты - ей исполняется 13 лет. Приносят именинный торт, виновница торжества задувает свечи. Откуда попал этот современный обычай в средневековую Верону?
Кормилица намекает Джульетте, что она уже совершеннолетняя, так что пора и замуж. Джульетта и слышать об этом не хочет. Знаменитый вальс “Ах! Жить беспечно, наслаждаться...” Очаровательная музыка, искрящаяся колоратура и смеющаяся Джульетта, которая убегает от няни, ускользает от жениха, уже распахнувшего свои объятья, - чтоб уже в следующую минуту остановиться при виде незнакомого юноши, забывшего прикрыть лицо маской. Уже во втором акте в знаменитой сцене на балконе она, посреди любовных признаний, детально обдумывает план подпольного венчания и посвящает в него слегка растерявшегося Ромео. Вообще Джульетта - лидер в их тандеме. Так её и играет Нетребко: девочку-женщину, берущую на себя всю тяжесть решения.
Почему Джульетте было так важно срочно обвенчаться с Ромео? Да потому что в те времена девушке-католичке иначе нельзя было лечь в постель с мужчиной, хоть и любимым. Джульетта, не колеблясь, нарушила волю деспота-отца, но переступить через религиозную догму не могла.
Сила характера Джульетты проявляется и в решении любой ценой избежать брака с Парисом. Ведь венчать их должен был тот же отец Лоренцо, который накануне обвенчал её с Ромео. Ситуация двусмысленная не только для несчастной Джульетты. Кристин Сигмундсонн делает своего Лоренцо несколько неожиданным: лукавым и с чувством юмора, этаким Гаргантюа в рясе. Друг Ромео, весельчак и балагур Меркуцио (Стефан Дего), смертельно раненый злобным мстительным Тибальдом (Марк Геллер), перед смертью проклинает оба клана: “Чума на оба ваших дома». К несчастью, проклятье это сбывается.
В таком составе мне ещё не приходилось слушать эту оперу. Мало того, что главные исполнители гармонично сочетаются голосами, они ещё очень хорошо смотрятся. Нетребко прелестна, изящна. Аланья, хоть и не юный, хорошо смотрится. Слава богу, МЕТ взяла за правило, чтобы внешние данные не разрушали образ, и стала отправлять своих примадонн на похудание. Нынешний зритель хочет оперу не только слушать, но и смотреть.
Я слушала этот спектакль в тот же вечер. Ромео “по необходимости” пел знаменитый тенор Роберто Аланья. За пультом (видимо, в силу той же необходимости) стоял Пласидо Доминго.
Несмотря на звёздность, “на орехи” досталось и сопрано: «Она имеет привычку русифицировать всё, что ни поёт. Это Джульетта или Татьяна?»
“Русский” французский Анны Нетребко терзает изысканный слух критика, возможно, в той же мере, в какой мой - ария Ленского с английским прононсом: «Што дьен грядуший мнье готовит». Приходится мириться. Увы! Акцент невозможно вывести, как и родимое пятно. Хотя знатоки утверждают, что французский Нетребко хорош: Анна уделяет огромное внимание изучению французской, итальянской и немецкой манеры пения. В этом сезоне она поёт Виолетту в Ковент-Гардене и в берлинской «Дойче опера», Манон Леско - в Венской государственной опере. Ни немцев, ни англичан не шокирует её итальянский.
Нелишне напомнить, что международная слава Нетребко началась в 2002 с Зальцбургского фестиваля, а уж австрийцы к своему Моцарту относятся особенно ревниво. Анна Нетребко блистала в моцартовском репертуаре в роли Донны Анны, приспособив эту монументальную партию к своему искрящемуся лирико-колоратурному сопрано - благо спектакль был решён в ультрасовременном ключе.
Нетребко хорошо чувствует себя в современном интерьере. В «Травиате» она бабочкой порхает с дивана на диван и поёт застольную с хором белых воротничков, которые окружают её тесным кольцом и пожирают глазами - на то они и мужики. Я не против новаций в опере, но в меру. По мне, лучше бы Виолетта «умирала» не на модерновом диване, а в кровати - в опере и так достаточно условностей, диктуемых особенностями жанра. Взять хотя бы эти предсмертные арии, без которых практически не обходится ни один оперный финал. Слушатели не столько сопереживают страданиям героев, сколько следят, возьмет ли «она» верхнее «си» или «он» - верхнее «до» лежа.
Либреттисты Жюль Барбье и Мишель Карре «пробудили» Джульетту до того, как Ромео умер от яда. Кстати, в опере Берлиоза по сценарию Давида Гарика Ромео тоже остался живым к моменту пробуждения Джульетты. Причина одна и та же - возможность влюбленным спеть предсмертный любовный дуэт. Шекспиру ещё повезло: при переводе на язык оперы «Ромео и Джульетта» пострадали минимально по сравнению с другими его пьесами
Сценография спектакля лаконична. Режиссер Гай Жустен, художник Йохан Лейакер и художник по свету Дэвид Куннинхэм придали сцене форму эллипса. В центре они поместили невысокую спиралевидную лестницу с площадкой, на которую вынесены сцены в келье отца Лоренцо и спальне Джульетты. С этой площадки белоснежная постель влюбленных поднимается к звёздам. Трогательный любовный дуэт звучит из-под колосников эффектно. Каково артистам петь на такой высоте - можно себе представить, но публика в восторге и разражается продолжительными овациями.
Главной деталью оформления становится овальный задник, на который проецируются то улицы Вероны, то восходящее солнце, то звёздное небо, то лестница, ведущая в подземный склеп Капулетти. В его дворце висит не люстра, а что-то вроде астролябии - намёк на то, что печальная судьба влюблённых была предопределена свыше. Костюмы (Йордже Йара) если не точно исторические, то соответствующие эпохе. В опере пять актов, шесть картин и пролог. Благодаря решению, позволяющему «менять декорации» мгновенно, спектакль укладывается в три часа с одним антрактом.
Первый акт начинается с бал-маскарада во дворце Капулетти по случаю предстоящего бракосочетания Джульетты с графом Парисом. Так в либретто. В спектакле маскарад даётся в честь дня рождения Джульетты - ей исполняется 13 лет. Приносят именинный торт, виновница торжества задувает свечи. Откуда попал этот современный обычай в средневековую Верону?
Кормилица намекает Джульетте, что она уже совершеннолетняя, так что пора и замуж. Джульетта и слышать об этом не хочет. Знаменитый вальс “Ах! Жить беспечно, наслаждаться...” Очаровательная музыка, искрящаяся колоратура и смеющаяся Джульетта, которая убегает от няни, ускользает от жениха, уже распахнувшего свои объятья, - чтоб уже в следующую минуту остановиться при виде незнакомого юноши, забывшего прикрыть лицо маской. Уже во втором акте в знаменитой сцене на балконе она, посреди любовных признаний, детально обдумывает план подпольного венчания и посвящает в него слегка растерявшегося Ромео. Вообще Джульетта - лидер в их тандеме. Так её и играет Нетребко: девочку-женщину, берущую на себя всю тяжесть решения.
Почему Джульетте было так важно срочно обвенчаться с Ромео? Да потому что в те времена девушке-католичке иначе нельзя было лечь в постель с мужчиной, хоть и любимым. Джульетта, не колеблясь, нарушила волю деспота-отца, но переступить через религиозную догму не могла.
Сила характера Джульетты проявляется и в решении любой ценой избежать брака с Парисом. Ведь венчать их должен был тот же отец Лоренцо, который накануне обвенчал её с Ромео. Ситуация двусмысленная не только для несчастной Джульетты. Кристин Сигмундсонн делает своего Лоренцо несколько неожиданным: лукавым и с чувством юмора, этаким Гаргантюа в рясе. Друг Ромео, весельчак и балагур Меркуцио (Стефан Дего), смертельно раненый злобным мстительным Тибальдом (Марк Геллер), перед смертью проклинает оба клана: “Чума на оба ваших дома». К несчастью, проклятье это сбывается.
В таком составе мне ещё не приходилось слушать эту оперу. Мало того, что главные исполнители гармонично сочетаются голосами, они ещё очень хорошо смотрятся. Нетребко прелестна, изящна. Аланья, хоть и не юный, хорошо смотрится. Слава богу, МЕТ взяла за правило, чтобы внешние данные не разрушали образ, и стала отправлять своих примадонн на похудание. Нынешний зритель хочет оперу не только слушать, но и смотреть.
comments (Total: 3)